top of page

書類で落とされる…?外資系企業の“CVあるある”5選と改善策

  • Writer: 榊原 @ Nania Studio
    榊原 @ Nania Studio
  • Jun 20
  • 3 min read

「書類選考でなかなか通らない…」「面接までたどり着けない…」

そんな声をよく耳にします。実は、英語力や経験以前に、CV(英文履歴書)自体に改善の余地があるケースがとても多いのです。


今回は、これまでHiring Managerとして見てきた外資系志望者のCVでよくあるNGパターン5選と、それぞれの改善ポイントをご紹介します。


1. 「やったこと(責任)」ばかりで、「成果」が書かれていない


日本式の職務経歴書では「任された業務内容」を中心に書くことが多いですが、外資系企業は実績主義。

「どんなKPIがあり、どんな工夫をして、どんな結果を出したか」が重要視されます。


✕ I was in charge of social media.

◯ I oversaw the brand’s social media channels and increased engagement by 35% over 6 months through a targeted content strategy.


🛠 改善ポイントまとめ:

Responsibilities(業務内容)ではなく、Accomplishments(成果)を具体的な数字で示しましょう。



2. 不自然な英語表現や直訳っぽさがある


せっかくの経験も、英語表現が不自然だと評価されにくくなってしまいます。

特に日本語を英語に直訳してしまうと、文法的に正しくても「ネイティブには違和感がある」表現になりがちです。


例:


✕ I did everything by myself. → ◯ Independently led △ / Handled △ on my own


✕ I belong to the △ department. → ◯ Part of the △ team, in charge of handling △


✕ I was in charge of client communication. → ◯ Oversaw / Managed client relationships


🛠 改善ポイントまとめ:

直訳ではなく、ネイティブの感覚に近い言い回しを意識。できれば一度はネイティブまたは外資系転職経験者や担当エージェントのレビューを受けましょう。



3. 書いてあることに「一貫性」がない


フォーマルなトーンで始まっているのに、突然カジュアルな表現が出てきたり、語尾の揃っていない箇条書きがあったり…といった例は意外と多いです。

英語力以前に、「丁寧さが足りない」「仕事にもムラがある人?」という印象を与えかねません。


🛠 改善ポイントまとめ:


トーンや語尾(managed / increased / collaboratedなど)を統一


全体を通して「読みやすさ」「丁寧さ」「プロフェッショナリズム」を意識



4. 職務の「誇り」が感じられない


転職活動をしている=今の職場への不満があるのは自然なこと。

ですが、それでも「どんな仕事にもベストを尽くしてきた」ことが伝わるCVのほうが、確実に印象が良いです。


✕ ただ業務内容を箇条書きしているだけ

◯ 直面した課題や工夫した点、成果、そこから得た学びまで含めて伝えている


🛠 改善ポイントまとめ:

ポジティブな視点から自分の経験を語ること。

読んだ相手が「この人はどんな環境でも信頼して任せられそう」と思えるようにする!



5. リーダー職なのに、リーダーらしい行動が書かれていない


マネージャー職に応募しているのに、"led / mentored / built / managed" などのリーダーシップ表現が一切ないと、「本当にチームを率いていたの?」と疑問に思われてしまいます。


🛠 改善ポイントまとめ:

  • 自分が意思決定した経験

  • チームを導いた成果

  • 新しい施策を提案・実行した話

などを具体的に書く



最後に:CVは「翻訳作業」ではなく、「自己PR資料」


英語が苦手な方ほど、「翻訳っぽいCV」になりがちですが、CVは単なる日本語→英語の変換作業ではありません。

それはあなたのキャリアを売り込むための、大切な“提案資料”です。


✍️ CVに不安がある方へ

nania studioでは、CVのレビューだけでなく、長期的なキャリア相談、英語面接対策、模擬面接まで一貫してサポートしています。


あなたの“これまで”を、魅力的に“これから”につなげるお手伝いをします。


まずは30分の無料相談から、ぜひお気軽にご連絡ください。

ree

Comentários


bottom of page